Jean > 13 : 22
22. Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait.
-
La Bible en français courant
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, sans savoir du tout de qui il parlait. -
La Colombe
22. Les disciples se regardaient les uns les autres et se demandaient de qui il parlait. -
KJ
22. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. -
King James
22. Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. -
Nouvelle Français courant
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, sans savoir du tout de qui il parlait. -
La Bible Parole de Vie
22. Les disciples se regardent les uns les autres, ils ne savent pas de qui Jésus veut parler. -
Reina-Valera
22. Entonces los discípulos mirábanse los unos á los otros, dudando de quién decía. -
Louis Segond 1910
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Les disciples se regardaient les uns les autres, se demandant de qui il parlait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter