Jean > 12 : 41
41. C'est ce qu'a dit Esaïe, parce qu'il a vu sa gloire et qu'il a parlé de lui.
-
La Bible en français courant
41. Ésaïe a dit cela parce qu'il avait vu la gloire de Jésus et qu'il parlait de lui. -
La Colombe
41. C'est ce que dit Ésaïe lorsqu'il vit sa gloire et qu'il parla de lui. -
KJ
41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. -
King James
41. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. -
Nouvelle Français courant
41. Ésaïe a dit cela parce qu'il avait vu la gloire de Jésus et qu'il parlait de lui. -
La Bible Parole de Vie
41. Ésaïe a dit cela parce qu'il a vu la gloire de Jésus et qu'il parle de lui. -
Reina-Valera
41. Estas cosas dijo Isaías cuando vió su gloria, y habló de él. -
Louis Segond 1910
41. Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
41. Cela, Esaïe le dit parce qu’il a vu sa gloire et qu’il a parlé de lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter