Jean > 12 : 37
37. Malgré tous les signes qu'il avait produits devant eux, ils ne mettaient pas leur foi en lui,
-
La Bible en français courant
37. Bien qu'il eût fait tant de signes miraculeux devant eux, ils ne croyaient pas en lui. -
La Colombe
37. Malgré tant de miracles qu'il avait faits devant eux, ils ne croyaient pas en lui, -
KJ
37. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: -
King James
37. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: -
Nouvelle Français courant
37. Bien qu'il ait accompli tant de signes extraordinaires devant eux, ils ne croyaient pas en lui. -
La Bible Parole de Vie
37. Jésus a fait beaucoup de signes étonnants devant les gens, pourtant, ils ne croient pas en lui. -
Reina-Valera
37. Empero habiendo hecho delante de ellos tantas señales, no creían en él. -
Louis Segond 1910
37. Malgré tant de miracles qu'il avait faits en leur présence, ils ne croyaient pas en lui, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
37. Quoiqu’il eût opéré devant eux tant de signes, ils ne croyaient pas en lui,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter