Jean > 12 : 2
2. Là, on donna un dîner pour lui ; Marthe servait, et Lazare était l'un de ceux qui étaient à table avec lui.
-
La Bible en français courant
2. Là, on lui offrit un repas, servi par Marthe. Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec Jésus. -
La Colombe
2. Là, on lui fit un repas ; Marthe servait et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui. -
KJ
2. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. -
King James
2. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. -
Nouvelle Français courant
2. Là, on lui offrit un repas, servi par Marthe. Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec Jésus. -
La Bible Parole de Vie
2. Là, on offre un repas à Jésus. Marthe sert le repas, et Lazare est un de ceux qui mangent avec lui. -
Reina-Valera
2. E hiciéronle allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él. -
Louis Segond 1910
2. Là, on lui fit un souper; Marthe servait, et Lazare était un de ceux qui se trouvaient à table avec lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. On y offrit un dîner en son honneur : Marthe servait tandis que Lazare se trouvait parmi les convives.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter