Jean > 11 : 1
1. Il y avait un malade, Lazare, de Béthanie, le village de Marie et de Marthe, sa sœur.
-
La Bible en français courant
1. Un homme appelé Lazare tomba malade. Il habitait Béthanie, le village où vivaient Marie et sa sœur Marthe. -
La Colombe
1. Il y avait un malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa sœur. -
KJ
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. -
King James
1. Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. -
Nouvelle Français courant
1. Il y avait un homme malade, Lazare. Il était de Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe. -
La Bible Parole de Vie
1. Il y a un homme malade appelé Lazare. Il habite à Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe. -
Reina-Valera
1. ESTABA entonces enfermo uno llamado Lázaro, de Bethania, la aldea de María y de Marta su hermana. -
Louis Segond 1910
1. Il y avait un homme malade, Lazare, de Béthanie, village de Marie et de Marthe, sa soeur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Il y avait un homme malade ; c’était Lazare de Béthanie, le village de Marie et de sa sœur Marthe.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter