Jean > 10 : 40
40. Il retourna de l'autre côté du Jourdain, au lieu où Jean avait d'abord baptisé, et il y demeura.
-
La Bible en français courant
40. Jésus s'en alla de nouveau de l'autre côté de la rivière, le Jourdain, à l'endroit où Jean avait baptisé précédemment, et il y resta. -
La Colombe
40. Jésus s'en alla de nouveau au-delà du Jourdain, à l'endroit où Jean avait d'abord baptisé, et il y demeura. -
KJ
40. And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. -
King James
40. And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. -
Nouvelle Français courant
40. Jésus s'en alla de nouveau de l'autre côté de la rivière, le Jourdain, à l'endroit où Jean avait baptisé précédemment, et il y resta. -
La Bible Parole de Vie
40. Jésus retourne de l'autre côté du Jourdain, là où Jean baptisait au début. Jésus reste à cet endroit. -
Reina-Valera
40. Y volvióse tras el Jordán, á aquel lugar donde primero había estado bautizando Juan; y estúvose allí. -
Louis Segond 1910
40. Jésus s'en alla de nouveau au delà du Jourdain, dans le lieu où Jean avait d'abord baptisé. Et il y demeura. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. Jésus s’en retourna au-delà du Jourdain, à l’endroit où Jean avait commencé à baptiser, et il y demeura.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter