Jacques > 5 : 1
1. A vous maintenant, les riches : Pleurez, hurlez à cause des misères qui viennent sur vous !
-
La Bible en français courant
1. Et maintenant écoutez-moi, vous les riches ! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous ! -
La Colombe
1. A vous maintenant, les riches ! Pleurez à grands cris à cause des malheurs qui viendront sur vous ! -
KJ
1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. -
King James
1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. -
Nouvelle Français courant
1. Et maintenant écoutez-moi, vous qui êtes riches ! Pleurez et gémissez à cause des malheurs qui vont s'abattre sur vous ! -
La Bible Parole de Vie
1. Maintenant, faites attention, vous, les riches ! Pleurez ! Criez à cause des malheurs qui vont venir sur vous ! -
Reina-Valera
1. EA ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán. -
Louis Segond 1910
1. A vous maintenant, riches! Pleurez et gémissez, à cause des malheurs qui viendront sur vous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Alors, vous les riches, pleurez à grand bruit sur les malheurs qui vous attendent !
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter