Jacques > 4 : 16
16. Mais maintenant vous mettez votre fierté dans votre présomption. Toute fierté de ce genre est mauvaise.
-
La Bible en français courant
16. Mais, en réalité, vous êtes orgueilleux et prétentieux. Tout orgueil de ce genre est mauvais. -
La Colombe
16. Mais maintenant vous vous glorifiez dans votre présomption. Toute gloriole de ce genre est mauvaise. -
KJ
16. But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. -
King James
16. But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. -
Nouvelle Français courant
16. Mais, en réalité, vous êtes orgueilleux et prétentieux. Tout orgueil de ce genre est mauvais. -
La Bible Parole de Vie
16. Mais non ! Vous vous vantez avec des paroles pleines d'orgueil. Se vanter de cette façon, c'est mauvais ! -
Reina-Valera
16. Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala. -
Louis Segond 1910
16. Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C'est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. vous tirez fierté de vos fanfaronnades. Toute fierté de ce genre est mauvaise.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter