Jacques > 3 : 10
10. De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi.
-
La Bible en français courant
10. Des paroles de louange ou de malédiction sortent de la même bouche. Mes frères, il ne faut pas qu'il en soit ainsi. -
La Colombe
10. De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi. -
KJ
10. Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. -
King James
10. Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. -
Nouvelle Français courant
10. De la même bouche sortent des paroles de bénédiction ou de malédiction. Mes frères et sœurs, il ne faut pas qu'il en soit ainsi ! -
La Bible Parole de Vie
10. Bénédiction et malédiction sortent de la même bouche ! Mes frères et mes sœurs, cela ne va pas ! -
Reina-Valera
10. De una misma boca proceden bendición y maldición. Hermanos míos, no conviene que estas cosas sean así hechas. -
Louis Segond 1910
10. De la même bouche sortent la bénédiction et la malédiction. Il ne faut pas, mes frères, qu'il en soit ainsi. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. de la même bouche sortent bénédiction et malédiction. Mes frères, il ne doit pas en être ainsi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter