Jacques > 2 : 24
24. Vous le voyez, c'est en vertu des œuvres que l'être humain est justifié, et non pas seulement en vertu d'une foi.
-
La Bible en français courant
24. Vous le voyez donc, un être humain est reconnu comme juste par Dieu à cause de ses actes et non pas uniquement à cause de sa foi. -
La Colombe
24. Vous le voyez, c'est par les œuvres que l'homme est justifié, et non par la foi seulement. -
KJ
24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. -
King James
24. Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. -
Nouvelle Français courant
24. Vous le voyez donc, une personne est reconnue comme juste grâce à ses actes et non pas uniquement grâce à sa foi. -
La Bible Parole de Vie
24. Vous voyez, Dieu reconnaît quelqu'un comme juste aussi à cause de ses actes, et pas seulement à cause de sa foi. -
Reina-Valera
24. Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe. -
Louis Segond 1910
24. Vous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Vous constatez que l’on doit sa justice aux œuvres et pas seulement à la foi.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter