Jérémie > 16 : 9
9. Car ainsi parle le SEIGNEUR (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël : Je fais taire en ce lieu, sous vos yeux et en votre temps, les chants de gaieté et les chants de joie, les chants du marié et les chants de la mariée.
-
La Bible en français courant
9. Car voici ce que je déclare, moi le Seigneur de l'univers et le Dieu d'Israël : “Je vais mettre fin aux bruits de fête, aux cris de joie et aux chants des jeunes mariés. Et vous resterez en vie pour voir cela ! ” -
La Colombe
9. Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : ,Me voici ! Je fais taire dans ce lieu, ,Sous vos yeux et de votre temps, ,Les chants d'allégresse et les chants de joie, ,Les chants du fiancé et les chants de la fiancée. -
KJ
9. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. -
King James
9. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. -
Nouvelle Français courant
9. Car voici ce que déclare le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël : Très bientôt, sous vos yeux, je mettrai fin en ces lieux aux bruits de fête, aux cris de joie et aux chants des jeunes mariés. -
La Bible Parole de Vie
9. Voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR de l'univers, Dieu d'Israël : “Je ferai taire ici les bruits de fête, les cris de joie et les chants des jeunes mariés. Cela se passera pendant votre vie et sous vos yeux.” -
Reina-Valera
9. Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo haré cesar en este lugar, delante de vuestros ojos y en vuestros días, toda voz de gozo y toda voz de alegría, toda voz de esposo y toda voz de esposa. -
Louis Segond 1910
9. Car ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je ferai cesser dans ce lieu, sous vos yeux et de vos jours, Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. En effet ainsi parle le SEIGNEUR de l’univers, le Dieu d’Israël : Je vais faire cesser en ce lieu, de vos jours et sous vos yeux, cris d’allégresse et joyeux propos, chant de l’époux et jubilation de la mariée.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter