Hébreux > 6 : 14
14. en disant : , A coup sûr, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai.
-
La Bible en français courant
14. Il déclara : « Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants. » -
La Colombe
14. en disant : ,Certainement, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. -
KJ
14. Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. -
King James
14. Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. -
Nouvelle Français courant
14. Il dit : « Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants ! » -
La Bible Parole de Vie
14. Il a dit : « Oui, vraiment, je te bénirai et je te donnerai une grande famille. » -
Reina-Valera
14. Diciendo: De cierto te bendeciré bendiciendo, y multiplicando te multiplicaré. -
Louis Segond 1910
14. Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. et dit :
Oui, de bénédictions je te comblerai,
une immense expansion je te donnerai.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter