Hébreux > 4 : 11
11. Empressons-nous donc d'entrer dans ce repos-là, pour que personne ne tombe de la même manière, en refusant d'obéir.
-
La Bible en français courant
11. Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos ; faisons en sorte qu'aucun de nous ne tombe, en refusant d'obéir comme nos ancêtres. -
La Colombe
11. Empressons-nous donc d'entrer dans ce repos-là, afin que personne ne tombe, en suivant le même exemple de désobéissance. -
KJ
11. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. -
King James
11. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. -
Nouvelle Français courant
11. Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, pour que personne ne tombe de la même manière, en suivant l'exemple de ceux qui ont désobéi. -
La Bible Parole de Vie
11. C'est pourquoi, cherchons de tout notre cœur à entrer dans ce repos. Ainsi personne ne tombera en suivant le mauvais exemple de ceux qui n'ont pas obéi. -
Reina-Valera
11. Procuremos pues de entrar en aquel reposo; que ninguno caiga en semejante ejemplo de desobediencia. -
Louis Segond 1910
11. Efforçons-nous donc d'entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Empressons-nous donc d’entrer dans ce repos, afin que le même exemple d’indocilité n’entraîne plus personne dans la chute.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter