Hébreux > 2 : 16
16. Assurément, en effet, ce n'est pas à des anges qu'il vient en aide, mais c'est à la descendance d'Abraham qu'il vient en aide.
-
La Bible en français courant
16. En effet, ce n'est assurément pas aux anges qu'il vient en aide, mais c'est aux descendants d'Abraham. -
La Colombe
16. Car ce n'est pas à des anges, assurément, qu'il vient en aide, mais c'est à la descendance d'Abraham qu'il vient en aide. -
KJ
16. For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. -
King James
16. For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. -
Nouvelle Français courant
16. En effet, ce n'est assurément pas aux anges qu'il vient en aide, mais c'est aux descendants d'Abraham. -
La Bible Parole de Vie
16. En effet, il ne vient pas aider les anges, mais il vient aider ceux qui sont de la famille d'Abraham. -
Reina-Valera
16. Porque ciertamente no tomó á los ángeles, sino á la simiente de Abraham tomó. -
Louis Segond 1910
16. Car assurément ce n'est pas à des anges qu'il vient en aide, mais c'est à la postérité d'Abraham. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Car ce n’est pas à des anges qu’il vient en aide, mais c’est à la descendance d’Abraham.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter