Hébreux > 13 : 12
12. C'est pourquoi Jésus aussi, pour consacrer le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte de la ville.
-
La Bible en français courant
12. C'est pourquoi Jésus aussi est mort en dehors de la ville, afin de purifier le peuple par son propre sang. -
La Colombe
12. C'est pourquoi Jésus aussi, pour sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. -
KJ
12. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. -
King James
12. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. -
Nouvelle Français courant
12. C'est pourquoi Jésus aussi est mort en dehors de la ville, afin que par son propre sang, il rétablisse le peuple dans sa relation à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
12. C'est pourquoi Jésus, lui aussi, est mort en dehors de Jérusalem, pour libérer le peuple de ses péchés avec son sang à lui. -
Reina-Valera
12. Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. -
Louis Segond 1910
12. C'est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. C’est la raison pour laquelle Jésus, pour sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert en dehors de la porte.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter