Hébreux > 12 : 8
8. Si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, c'est que vous n'êtes pas des fils, mais des bâtards.
-
La Bible en français courant
8. Si vous n'êtes pas corrigés comme le sont tous ses fils, alors vous n'êtes pas de vrais fils mais des enfants illégitimes. -
La Colombe
8. Mais si vous êtes exempts de la correction à laquelle tous ont part, alors vous êtes des bâtards et non des fils. -
KJ
8. But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. -
King James
8. But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. -
Nouvelle Français courant
8. Si vous n'êtes pas avertis comme le sont tous ses enfants, alors vous n'êtes pas de vrais enfants, mais des enfants illégitimes. -
La Bible Parole de Vie
8. Si Dieu ne vous corrige pas comme tous ses enfants, vous êtes des enfants illégitimes, vous n'êtes pas de vrais fils. -
Reina-Valera
8. Mas si estáis fuera del castigo, del cual todos han sido hechos participantes, luego sois bastardos, y no hijos. -
Louis Segond 1910
8. Mais si vous êtes exempts du châtiment auquel tous ont part, vous êtes donc des enfants illégitimes, et non des fils. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Si vous êtes privés de la correction, dont tous ont leur part, alors vous êtes des bâtards et non des fils.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter