Hébreux > 10 : 10
10. C'est en vertu de cette volonté que nous sommes consacrés par l'offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.
-
La Bible en français courant
10. Jésus-Christ a fait la volonté de Dieu ; il s'est offert lui-même une fois pour toutes, et c'est ainsi que nous sommes purifiés du péché. -
La Colombe
10. Et c'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes. -
KJ
10. By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. -
King James
10. By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. -
Nouvelle Français courant
10. Jésus Christ a fait la volonté de Dieu ; il s'est offert lui-même une fois pour toutes, et cela a rétabli notre relation à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
10. Jésus-Christ a fait ce que Dieu voulait. Il a offert son corps une fois pour toutes, et nous sommes alors libérés du péché. -
Reina-Valera
10. En la cual voluntad somos santificados por la ofrenda del cuerpo de Jesucristo hecha una sola vez. -
Louis Segond 1910
10. C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. C’est dans cette volonté que nous avons été sanctifiés par l’offrande du corps de Jésus Christ, faite une fois pour toutes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter