Genèse > 8 : 2
2. Les sources de l'abîme et les fenêtres du ciel se fermèrent, et la pluie fut arrêtée depuis le ciel.
-
La Bible en français courant
2. Les sources des eaux souterraines et les vannes du ciel se fermèrent. La pluie cessa de tomber. -
La Colombe
2. Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées, et la pluie cessa de tomber. -
KJ
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; -
King James
2. The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; -
Nouvelle Français courant
2. Les sources des eaux de l'abîme et les vannes des cieux se fermèrent. La pluie cessa de tomber. -
La Bible Parole de Vie
2. Les sources d'eau sous la terre ne coulent plus, et les fenêtres du ciel se ferment. La pluie s'arrête, -
Reina-Valera
2. Y se cerraron las fuentes del abismo, y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fué detenida. -
Louis Segond 1910
2. Les sources de l'abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Les réservoirs de l’Abîme se fermèrent ainsi que les ouvertures du ciel.La pluie fut retenue au ciel
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter