Genèse > 7 : 3
3. aussi des oiseaux du ciel, sept couples, mâle et femelle, afin de garder en vie leur descendance sur toute la terre.
-
La Bible en français courant
3. Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre. -
La Colombe
3. sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de garder en vie leur descendance sur toute la surface de la terre. -
KJ
3. Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. -
King James
3. Of fowls also of the air by sevens, the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth. -
Nouvelle Français courant
3. Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque sorte, afin de sauver leur espèce sur la terre. -
La Bible Parole de Vie
3. Pour les oiseaux, prends aussi sept couples de chaque espèce, un mâle et sa femelle. Ainsi, on conservera leur race sur toute la terre. -
Reina-Valera
3. También de las aves de los cielos de siete en siete, macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra. -
Louis Segond 1910
3. sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. ainsi que des oiseaux du ciel, sept couples, mâle et femelle, pour en perpétuer la race sur toute la surface de la terre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter