Genèse > 43 : 6
6. Israël dit alors : Pourquoi avez-vous mal agi à mon égard, en disant à cet homme que vous aviez encore un frère ?
-
La Bible en français courant
6. « Pourquoi avez-vous révélé à cet homme que vous aviez un autre frère ? reprit Jacob. Vous m'avez fait du tort. » — -
La Colombe
6. Israël dit alors : Pourquoi avez-vous mal agi à mon égard, en déclarant à cet homme que vous aviez encore un frère ? -
KJ
6. And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? -
King James
6. And Israel said, Wherefore dealt ye so ill with me, as to tell the man whether ye had yet a brother? -
Nouvelle Français courant
6. « Pourquoi avoir fait mon malheur en révélant à cet homme que vous aviez un autre frère ? » reprit Israël. – -
La Bible Parole de Vie
6. Jacob leur dit : « Pourquoi est-ce que vous avez dit à cet homme que vous aviez un autre frère ? Vous m'avez fait du tort. » -
Reina-Valera
6. Y dijo Israel: ¿Por qué me hicisteis tanto mal, declarando al varón que teníais más hermano? -
Louis Segond 1910
6. Israël dit alors: Pourquoi avez-vous mal agi à mon égard, en disant à cet homme que vous aviez encore un frère? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Israël reprit : « Pourquoi m’avoir fait du tort en informant cet homme que vous aviez encore un frère ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter