Genèse > 41 : 9
9. Alors le grand échanson dit au pharaon : Je vais évoquer aujourd'hui le souvenir de mes péchés.
-
La Bible en français courant
9. Alors le chef des échansons déclara : « Majesté, je vais rappeler mes fautes passées. -
La Colombe
9. Alors le grand échanson prit la parole et dit au Pharaon : Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute. -
KJ
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: -
King James
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day: -
Nouvelle Français courant
9. Alors le responsable des boissons du roi déclara : « Mon roi, je me souviens de mes fautes passées. -
La Bible Parole de Vie
9. Alors le responsable des boissons dit au roi d'Égypte : « Mon roi, aujourd'hui, je dois rappeler ma faute passée. -
Reina-Valera
9. Entonces el principal de los coperos habló á Faraón, diciendo: Acuérdome hoy de mis faltas: -
Louis Segond 1910
9. Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. C’est alors que le grand échanson s’adressa au Pharaon : « Je dois aujourd’hui avouer ma faute.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter