Genèse > 41 : 51
51. Joseph appela le premier-né du nom de Manassé (« Oubli ») — car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père.
-
La Bible en français courant
51. Joseph appela l'aîné Manassé, et il déclara : « Dieu m'a permis d'oublier toutes mes souffrances et ma séparation d'avec les miens. » -
La Colombe
51. Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car (dit-il), Dieu m'a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père. -
KJ
51. And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house. -
King James
51. And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house. -
Nouvelle Français courant
51. Joseph appela l'aîné Manassé, et il déclara : « Dieu m'a permis d'oublier toutes mes souffrances et la séparation d'avec les miens. » -
La Bible Parole de Vie
51. Joseph appelle l'aîné Manassé et il dit : « Dieu me permet d'oublier toutes mes souffrances et ma séparation d'avec ma famille. » -
Reina-Valera
51. Y llamó José el nombre del primogénito Manasés; porque Dios (dijo) me hizo olvidar todo mi trabajo, y toda la casa de mi padre. -
Louis Segond 1910
51. Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
51. Il appela l’aîné Manassé « car, dit-il, Dieu m’a crédité de toutes mes peines et porte à mon crédit toute la maison de mon père ».
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter