Genèse > 41 : 31
31. On ne verra plus aucune trace de l'abondance dans le pays, tant la famine qui la suivra sera sévère.
-
La Bible en français courant
31. Elle sera si grave qu'on ne saura plus ce qu'est l'abondance. -
La Colombe
31. Après cela on ne pourra plus rien remarquer de l'abondance dans le pays, tellement cette famine sera accablante. -
KJ
31. And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. -
King James
31. And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. -
Nouvelle Français courant
31. Elle sera si grave qu'on ne saura plus ce qu'est l'abondance. -
La Bible Parole de Vie
31. Elle sera très dure. Alors on ne saura plus ce qu'est la richesse dans le pays. -
Reina-Valera
31. Y aquella abundancia no se echará de ver á causa del hambre siguiente, la cual será gravísima. -
Louis Segond 1910
31. Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. et on ne saura plus ce qu’est l’abondance dans le pays à cause de la famine qui suivra, tant elle sévira durement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter