Genèse > 40 : 15
15. Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et je n'ai rien fait ici pour qu'on me mette au cachot.
-
La Bible en français courant
15. J'ai été amené de force du pays des Hébreux, et ici je n'ai rien fait qui mérite la prison. » -
La Colombe
15. Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux et ici même je n'ai rien fait pour être mis au cachot. -
KJ
15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. -
King James
15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. -
Nouvelle Français courant
15. J'ai été amené de force du pays des Hébreux, et ici je n'ai rien fait qui mérite la prison. » -
La Bible Parole de Vie
15. Oui, on m'a amené de force du pays des Hébreux, et ici, je n'ai rien fait pour qu'on me mette en prison. » -
Reina-Valera
15. Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel. -
Louis Segond 1910
15. Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. On m’a en effet enlevé du pays des Hébreux et, même ici, je n’ai rien fait pour qu’on me mette en geôle. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter