Genèse > 4 : 5
5. mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très fâché, et il se renfrogna.
-
La Bible en français courant
5. mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva un profond dépit ; il faisait triste mine. -
La Colombe
5. mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. -
KJ
5. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. -
King James
5. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. -
Nouvelle Français courant
5. mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva une profonde irritation ; il en fut abattu. -
La Bible Parole de Vie
5. Mais il ne reçoit pas Caïn, ni son offrande. C'est pourquoi Caïn est très en colère. Son visage devient sombre de tristesse. -
Reina-Valera
5. Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante. -
Louis Segond 1910
5. mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande.Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter