Genèse > 4 : 2
2. Elle mit encore au monde Abel, son frère. Abel devint berger de petit bétail et Caïn cultivateur.
-
La Bible en français courant
2. Elle donna aussi le jour au frère de Caïn, Abel. ,Abel fut berger, et Caïn cultivateur. -
La Colombe
2. Elle accoucha encore de son frère Abel. Abel devint berger de petit bétail et Caïn cultivateur. -
KJ
2. And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. -
King James
2. And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. -
Nouvelle Français courant
2. Elle donna aussi le jour au frère de Caïn, Abel. Abel fut berger de petit bétail, et Caïn cultivait le sol. -
La Bible Parole de Vie
2. Elle met aussi au monde Abel, le frère de Caïn.,Abel devient berger, et Caïn cultive la terre. -
Reina-Valera
2. Y después parió á su hermano Abel. Y fué Abel pastor de ovejas, y Caín fué labrador de la tierra. -
Louis Segond 1910
2. Elle enfanta encore son frère Abel. Abel fut berger, et Caïn fut laboureur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Elle enfanta encore son frère Abel.Abel faisait paître les moutons, Caïn cultivait le sol.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter