Genèse > 39 : 21
21. Le SEIGNEUR fut avec Joseph et il lui accorda de la faveur. Il lui donna de la grâce aux yeux du chef de la prison.
-
La Bible en français courant
21. Pourtant, là aussi, le Seigneur fut avec lui et lui montra sa bonté en lui obtenant la faveur du commandant de la forteresse. -
La Colombe
21. L'Éternel fut avec Joseph et il étendit sur lui sa bienveillance. Il lui fit obtenir la faveur du chef de la prison. -
KJ
21. But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. -
King James
21. But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. -
Nouvelle Français courant
21. Pourtant, là aussi, le Seigneur fut avec lui et lui montra sa bienveillance en lui obtenant la faveur du commandant de la prison. -
La Bible Parole de Vie
21. le SEIGNEUR est avec lui, et il lui montre sa bonté. En effet, il permet que le commandant de la prison commence à faire confiance à Joseph. -
Reina-Valera
21. Mas Jehová fué con José, y extendió á él su misericordia, y dióle gracia en ojos del principal de la casa de la cárcel. -
Louis Segond 1910
21. L'Éternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. le SEIGNEUR fut avec lui. Il se pencha amicalement vers lui et lui accorda la faveur du commandant de la forteresse.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter