Genèse > 38 : 25
25. Comme on la faisait sortir, elle fit dire à son beau-père : C'est de l'homme à qui ces objets appartiennent que je suis enceinte. Elle dit : Regarde-les, je t'en prie, pour voir à qui sont ce sceau, ces cordons et ce bâton.
-
La Bible en français courant
25. Pendant qu'on l'emmenait, elle fit dire à son beau-père : « Regarde ces objets. Ce cachet personnel, ce cordon et ce bâton appartiennent à l'homme dont je suis enceinte. Tâche de savoir qui est cet homme. » -
La Colombe
25. Comme on l'amenait dehors, elle envoya dire à son beau-père : C'est de l'homme à qui ces (objets) appartiennent que je suis enceinte ; reconnais, je t'en prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. -
KJ
25. When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. -
King James
25. When she was brought forth, she sent to her father in law, saying, By the man, whose these are, am I with child: and she said, Discern, I pray thee, whose are these, the signet, and bracelets, and staff. -
Nouvelle Français courant
25. Pendant qu'on l'emmenait dehors, elle fit dire à son beau-père : « Regarde ces objets. Ce cachet personnel, ce cordon et ce bâton appartiennent à l'homme dont je suis enceinte. » -
La Bible Parole de Vie
25. Pendant qu'on met Tamar dehors, elle envoie quelqu'un dire à son beau-père : « Regarde ce sceau, ce cordon et ce bâton. C'est de leur propriétaire que j'attends un enfant. Tâche de savoir à qui ils sont. » -
Reina-Valera
25. Y ella cuando la sacaban, envió á decir á su suegro: Del varón cuyas son estas cosas, estoy preñada: y dijo más: Mira ahora cuyas son estas cosas, el anillo, y el manto, y el bordón. -
Louis Segond 1910
25. Comme on l'amenait dehors, elle fit dire à son beau-père: C'est de l'homme à qui ces choses appartiennent que je suis enceinte; reconnais, je te prie, à qui sont ce cachet, ces cordons et ce bâton. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Tandis qu’on la mettait dehors, elle envoya dire à son beau-père : « C’est de l’homme à qui ceci appartient que je suis enceinte. » Puis elle dit : « Reconnais donc à qui appartiennent ce sceau, ces cordons, ce bâton ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter