Genèse > 38 : 19
19. Elle s'en alla ; elle retira son voile et remit ses habits de veuve.
-
La Bible en français courant
19. Elle rentra chez elle, enleva son voile et reprit ses habits de veuve. -
La Colombe
19. Elle se leva et s'en alla ; elle retira son voile et remit ses habits de veuve. -
KJ
19. And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood. -
King James
19. And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood. -
Nouvelle Français courant
19. Elle rentra chez elle, enleva son voile et reprit ses habits de veuve. -
Reina-Valera
19. Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez. -
Louis Segond 1910
19. Elle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Elle se leva, s’en alla, retira son voile et reprit ses habits de veuve.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter