Genèse > 38 : 1
1. En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères et se retira auprès d'un homme d'Adoullam nommé Hira.
-
La Bible en français courant
1. A cette époque, Juda quitta ses frères et se rendit à Adoullam, chez un nommé Hira. -
La Colombe
1. En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères et se retira vers un homme d'Adoullam, nommé Hira. -
KJ
1. And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah. -
King James
1. And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah. -
Nouvelle Français courant
1. À cette époque, Juda quitta ses frères et se rendit à Adoullam, chez un nommé Hira. -
La Bible Parole de Vie
1. À cette époque-là, Juda quitte ses frères et il va à Adoullam, chez un homme appelé Hira. -
Reina-Valera
1. Y ACONTECIÓ en aquel tiempo, que Judá descendió de con sus hermanos, y fuése á un varón Adullamita, que se llamaba Hira. -
Louis Segond 1910
1. En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Or, en ce temps-là, Juda descendit de chez ses frères et se rendit chez un homme d’Adoullam du nom de Hira.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter