Genèse > 32 : 31
31. Jacob appela ce lieu du nom de Peniel (« Face de Dieu ») ; car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et j'ai eu la vie sauve.
-
La Bible en français courant
31. Celui-ci déclara : « J'ai vu Dieu face à face et je suis encore en vie. » C'est pourquoi il nomma cet endroit Penouel — ce qui veut dire “Face de Dieu” —. -
La Colombe
31. Jacob donna à cet endroit le nom de Péniel ; car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été préservée. -
KJ
31. And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. -
King James
31. And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. -
Nouvelle Français courant
31. Celui-ci déclara : « J'ai vu Dieu face à face et j'ai eu la vie sauve. » C'est pourquoi il nomma cet endroit Penouel – ce qui veut dire “face de Dieu”. -
La Bible Parole de Vie
31. Jacob dit : « J'ai vu le visage de Dieu, et je suis encore en vie ! » Et il appelle cet endroit Penouel, c'est-à-dire « Visage de Dieu ». -
Reina-Valera
31. Y salióle el sol pasado que hubo á Peniel; y cojeaba de su anca. -
Louis Segond 1910
31. Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. Jacob appela ce lieu Peniel – c’est-à-dire Face-de-Dieu – car « j’ai vu Dieu face à face et ma vie a été sauve ».
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter