Genèse > 32 : 25
25. Jacob resta donc seul. Alors un homme se battit avec lui jusqu'au lever de l'aurore.
-
La Bible en français courant
25. Il resta seul, et quelqu'un lutta avec lui jusqu'à l'aurore. -
La Colombe
25. Jacob resta seul. Alors un homme se battit avec lui jusqu'au lever de l'aurore. -
KJ
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. -
King James
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. -
Nouvelle Français courant
25. Il resta seul, et quelqu'un lutta avec lui jusqu'à l'aurore. -
La Bible Parole de Vie
25. Jacob reste seul. Quelqu'un lutte avec lui jusqu'au lever du jour. -
Reina-Valera
25. Y como vió que no podía con él, tocó en el sitio del encaje de su muslo, y descoyuntóse el muslo de Jacob mientras con él luchaba. -
Louis Segond 1910
25. Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l'emboîture de la hanche; et l'emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. et Jacob resta seul. Un homme se roula avec lui dans la poussière jusqu’au lever de l’aurore.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter