Genèse > 3 : 18
18. Elle fera pousser pour toi des épines et des chardons, ,et tu mangeras l'herbe de la campagne.
-
La Bible en français courant
18. il produira pour toi épines et chardons. ,Tu devras manger ce qui pousse dans les champs ; -
La Colombe
18. Il te produira des chardons et des broussailles, ,Et tu mangeras l'herbe de la campagne. -
KJ
18. Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; -
King James
18. Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; -
Nouvelle Français courant
18. il produira pour toi des épines et des ronces. Tu devras manger ce qui pousse dans les champs ; -
La Bible Parole de Vie
18. Le sol produira pour toi,des plantes épineuses de toutes sortes.,Tu devras manger,ce qui pousse dans les champs. -
Reina-Valera
18. Espinos y cardos te producirá, y comerás hierba del campo; -
Louis Segond 1910
18. il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. il fera germer pour toi l’épine et le chardon et tu mangeras l’herbe des champs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter