Genèse > 27 : 36

36. Esaü dit : Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté par deux fois ? Il avait déjà pris mon droit d'aînesse, et maintenant il a pris ma bénédiction ! Il ajouta : N'as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?

Notes

  • Notes : Genèse 27:36

    Esaü dit : litt. il dit. – il m’a supplanté : hébreu ya‘qevéni, qui fait assonance avec le nom de Jacob, cf. 25.26n (Ya‘aqov). De même l’expression traduite par mon droit d’aînesse (bekorati) fait assonance avec celle qui signifie ma bénédiction (birkati) ; cf. 25.31-34.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr