Genèse > 27 : 22
22. Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le tâta et dit : C'est la voix de Jacob, mais ce sont les bras d'Esaü.
-
La Bible en français courant
22. Jacob s'approcha de son père ; Isaac le toucha et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les bras sont ceux d'Ésaü. » -
La Colombe
22. Jacob s'approcha de son père Isaac, qui tâta et dit : La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü. -
KJ
22. And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. -
King James
22. And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau. -
Nouvelle Français courant
22. Jacob s'approcha de son père ; Isaac le toucha et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les bras sont ceux d'Ésaü. » -
La Bible Parole de Vie
22. Jacob s'approche de son père. Isaac le touche et il dit : « La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d'Ésaü. » -
Reina-Valera
22. Y llegóse Jacob á su padre Isaac; y él le palpó, y dijo: La voz es la voz de Jacob, mas las manos, las manos de Esaú. -
Louis Segond 1910
22. Jacob s'approcha d'Isaac, son père, qui le toucha, et dit: La voix est la voix de Jacob, mais les mains sont les mains d'Ésaü. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Jacob s’approcha de son père Isaac, qui le palpa et dit : « La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d’Esaü. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter