Genèse > 21 : 1
1. Le SEIGNEUR intervint en faveur de Sara, comme il l'avait dit ; le SEIGNEUR agit envers Sara selon sa parole.
-
La Bible en français courant
1. Le Seigneur intervint en faveur de Sara, en faisant pour elle ce qu'il avait promis. -
La Colombe
1. L'Éternel intervint en faveur de Sara, comme il l'avait dit, et l'Éternel agit pour Sara selon sa parole. -
KJ
1. And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. -
King James
1. And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. -
Nouvelle Français courant
1. Le Seigneur intervint en faveur de Sara, en faisant pour elle ce qu'il avait dit. -
La Bible Parole de Vie
1. Le SEIGNEUR fait du bien à Sara comme il l'a dit. Il fait pour elle ce qu'il a promis. -
Reina-Valera
1. Y VISITÓ Jehová á Sara, como había dicho, é hizo Jehová con Sara como había hablado. -
Louis Segond 1910
1. L'Éternel se souvint de ce qu'il avait dit à Sara, et l'Éternel accomplit pour Sara ce qu'il avait promis. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Le SEIGNEUR intervint en faveur de Sara comme il l’avait dit, il agit envers elle selon sa parole.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter