Genèse > 19 : 38
38. La cadette mit aussi au monde un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi (« Fils de mon peuple ») : c'est le père des Ammonites — jusqu'à aujourd'hui.
-
La Bible en français courant
38. La cadette, elle aussi, mit au monde un fils ; elle l'appela Ben-Ammi. Il est l'ancêtre des Ammonites d'aujourd'hui. -
La Colombe
38. La cadette enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben-Ammi : c'est le père des Ammonites qui existent encore aujourd'hui. -
KJ
38. And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. -
King James
38. And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day. -
Nouvelle Français courant
38. La cadette, elle aussi, mit au monde un fils ; elle l'appela Ben-Ammi. Il est l'ancêtre des Ammonites d'aujourd'hui. -
La Bible Parole de Vie
38. La plus jeune, elle aussi, met au monde un fils. Elle l'appelle Ben-Ammi. Il est l'ancêtre des Ammonites d'aujourd'hui. -
Reina-Valera
38. La menor también parió un hijo, y llamó su nombre Ben-ammí, el cual es padre de los Ammonitas hasta hoy. -
Louis Segond 1910
38. La plus jeune enfanta aussi un fils, qu'elle appela du nom de Ben Ammi: c'est le père des Ammonites, jusqu'à ce jour. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
38. La cadette, elle aussi, donna naissance à un fils qu’elle appela Ben-Ammi ; c’est le père des fils d’Ammon d’aujourd’hui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter