Genèse > 17 : 2
2. Je mets mon alliance entre moi et toi : je te multiplierai à l'extrême.
-
La Bible en français courant
2. Je vais établir mon alliance entre toi et moi et te donner un très grand nombre de descendants. » -
La Colombe
2. J'établirai mon alliance avec toi, et je te multiplierai à l'extrême. -
KJ
2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. -
King James
2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly. -
Nouvelle Français courant
2. Je vais établir mon alliance entre toi et moi et te donner un très grand nombre de descendants. » -
La Bible Parole de Vie
2. Je vais établir une alliance entre toi et moi. Je te donnerai un grand nombre d'enfants et de petits-enfants. » -
Reina-Valera
2. Y pondré mi pacto entre mí y ti, y multiplicarte he mucho en gran manera. -
Louis Segond 1910
2. J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Je veux te faire don de mon alliance entre toi et moi, je te ferai proliférer à l’extrême. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter