Genèse > 14 : 18
18. Malki-Tsédeq, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin : il était prêtre du Dieu Très-Haut.
-
La Bible en français courant
18. Melkisédec, qui était roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut, apporta du pain et du vin. -
La Colombe
18. Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin : il était sacrificateur du Dieu Très-Haut. -
KJ
18. And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. -
King James
18. And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. -
Nouvelle Français courant
18. Melkisédec, qui était roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut, fit apporter du pain et du vin. -
La Bible Parole de Vie
18. Melkisédec est roi de Salem et prêtre du Dieu très-haut. Il apporte du pain et du vin. -
Reina-Valera
18. Entonces Melchîsedec, rey de Salem, sacó pan y vino; el cual era sacerdote del Dios alto; -
Louis Segond 1910
18. Melchisédek, roi de Salem, fit apporter du pain et du vin: il était sacrificateur du Dieu Très Haut. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. C’est Melkisédeq, roi de Salem, qui fournit du pain et du vin. Il était prêtre de Dieu, le Très-Haut,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter