Genèse > 12 : 2
2. Je ferai de toi une grande nation et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction.
-
La Bible en français courant
2. Je ferai naître de toi une grande nation ; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres. -
La Colombe
2. Je ferai de toi une grande nation et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand. Deviens donc (une source) de bénédiction. -
KJ
2. And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: -
King James
2. And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing: -
Nouvelle Français courant
2. Je ferai naître de toi un grand peuple ; je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction pour les autres. -
La Bible Parole de Vie
2. Je ferai naître de toi un grand peuple, je te bénirai et je rendrai ton nom célèbre. Je bénirai les autres par toi. -
Reina-Valera
2. Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición: -
Louis Segond 1910
2. Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Je ferai de toi une grande nation et je te bénirai.
Je rendrai grand ton nom.
Sois en bénédiction.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter