Genèse > 11 : 8
8. Le SEIGNEUR les dispersa de là sur toute la terre ; ils cessèrent de bâtir la ville.
-
La Bible en français courant
8. Le Seigneur les dispersa de là sur l'ensemble de la terre, et ils durent abandonner la construction de la ville. -
La Colombe
8. L'Éternel les dissémina loin de là sur toute la surface de la terre ; et ils cessèrent de bâtir la ville. -
KJ
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. -
King James
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. -
Nouvelle Français courant
8. Le Seigneur les dispersa de là sur l'ensemble de la terre, et ils durent abandonner la construction de la ville. -
La Bible Parole de Vie
8. Le SEIGNEUR les chasse de leur ville et il les envoie un peu partout dans le monde. Ils arrêtent de construire la ville. -
Reina-Valera
8. Así los esparció Jehová desde allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. -
Louis Segond 1910
8. Et l'Éternel les dispersa loin de là sur la face de toute la terre; et ils cessèrent de bâtir la ville. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. De là, le SEIGNEUR les dispersa sur toute la surface de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter