Genèse > 1 : 3
3. Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut.
-
La Bible en français courant
3. Alors Dieu dit : « Que la lumière paraisse ! » et la lumière parut. -
La Colombe
3. Dieu dit : Que la lumière soit ! Et la lumière fut. -
KJ
3. And God said, Let there be light: and there was light. -
King James
3. And God said, Let there be light: and there was light. -
La Nouvelle Bible Segond
3. Dieu dit : Qu'il y ait de la lumière ! Et il y eut de la lumière. -
Nouvelle Français courant
3. Alors Dieu dit : « Que la lumière paraisse ! » et la lumière parut. -
La Bible Parole de Vie
3. Dieu dit : « Que la lumière brille ! » Et la lumière se met à briller. -
Reina-Valera
3. Y dijo Dios: Sea la luz: y fué la luz. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter