Galates > 6 : 9
9. Ne nous lassons pas de faire ce qui est bien, car nous moissonnerons en temps voulu, si nous ne nous relâchons pas.
-
La Bible en français courant
9. Ne nous lassons pas de faire le bien ; car si nous ne nous décourageons pas, nous aurons notre récolte au moment voulu. -
La Colombe
9. Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas. -
KJ
9. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. -
King James
9. And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. -
Nouvelle Français courant
9. Ne nous lassons pas de faire le bien ; car si nous ne nous décourageons pas, nous aurons notre récolte au moment voulu. -
La Bible Parole de Vie
9. Faisons le bien sans nous décourager. Oui, si nous allons jusqu'au bout, nous récolterons quand le moment sera venu. -
Reina-Valera
9. No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado. -
Louis Segond 1910
9. Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Faisons le bien sans défaillance ; car, au temps voulu, nous récolterons si nous ne nous relâchons pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter