Galates > 6 : 17
17. Désormais, que personne ne me tracasse ; car moi, je porte sur mon corps les marques de Jésus.
-
La Bible en français courant
17. A l'avenir, que personne ne me cause plus de difficultés ; car les cicatrices que je porte sur mon corps prouvent que j'appartiens à Jésus. -
La Colombe
17. Du reste que personne ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. -
KJ
17. From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. -
King James
17. From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. -
Nouvelle Français courant
17. À l'avenir, que personne ne me cause plus de tourments ; car les cicatrices que je porte sur mon corps prouvent que j'appartiens à Jésus. -
La Bible Parole de Vie
17. Maintenant, personne ne doit plus me faire de difficultés ! En effet, je porte sur mon corps la marque des souffrances de Jésus. -
Reina-Valera
17. De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. -
Louis Segond 1910
17. Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Dès lors, que personne ne me cause de tourments ; car moi, je porte en mon corps les marques de Jésus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter