Galates > 5 : 5
5. Quant à nous, c'est par l'Esprit que nous attendons de la foi la justice espérée.
-
La Bible en français courant
5. Quant à nous, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux ; c'est ce que nous attendons, par la puissance du Saint-Esprit qui agit au travers de notre foi. -
La Colombe
5. Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. -
KJ
5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. -
King James
5. For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. -
Nouvelle Français courant
5. Pour ce qui nous concerne, nous mettons notre espoir en Dieu, qui nous rendra justes à ses yeux ; c'est ce que nous attendons, par la puissance de l'Esprit saint qui agit au travers de notre foi. -
La Bible Parole de Vie
5. Pour nous qui croyons, nous espérons que Dieu nous rendra justes, et c'est l'Esprit Saint qui nous fait attendre cela avec impatience. -
Reina-Valera
5. Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe. -
Louis Segond 1910
5. Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Quant à nous, c’est par l’Esprit, en vertu de la foi, que nous attendons fermement que se réalise ce que la justification nous fait espérer.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter