Galates > 5 : 16
16. Je dis plutôt : marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez jamais ce que la chair désire.
-
La Bible en français courant
16. Voici donc ce que j'ai à vous dire : laissez le Saint-Esprit diriger votre vie et vous n'obéirez plus aux désirs de votre propre nature. -
La Colombe
16. Je dis donc : Marchez par l'Esprit, et vous n'accomplirez point les désirs de la chair. -
KJ
16. This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. -
King James
16. This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh. -
Nouvelle Français courant
16. Voici donc ce que j'ai à vous dire : laissez l'Esprit saint conduire votre vie et vous n'obéirez plus aux mauvais penchants. -
La Bible Parole de Vie
16. C'est pourquoi je dis : laissez l'Esprit Saint conduire votre vie, ainsi vous ne suivrez pas vos désirs mauvais. -
Reina-Valera
16. Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne. -
Louis Segond 1910
16. Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
16. Ecoutez-moi : marchez sous l’impulsion de l’Esprit et vous n’accomplirez plus ce que la chair désire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter