Galates > 4 : 5
5. afin de racheter ceux qui étaient sous la loi, pour que nous recevions l'adoption filiale.
-
La Bible en français courant
5. afin de délivrer ceux qui étaient soumis à la loi, et de nous permettre ainsi de devenir enfants de Dieu. -
La Colombe
5. afin de racheter ceux qui étaient sous la loi, pour que nous recevions l'adoption. -
KJ
5. To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. -
King James
5. To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. -
Nouvelle Français courant
5. afin de délivrer les personnes qui étaient soumises à la Loi, et de nous permettre ainsi de devenir enfants adoptifs de Dieu. -
La Bible Parole de Vie
5. Il est venu pour rendre la liberté à ceux qui vivent sous la loi, et pour faire de nous des enfants de Dieu. -
Reina-Valera
5. Para que redimiese á los que estaban debajo de la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. -
Louis Segond 1910
5. afin qu'il rachetât ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l'adoption. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. pour payer la libération de ceux qui sont assujettis à la loi, pour qu’il nous soit donné d’être fils adoptifs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter