Exode > 8 : 6
6. Il répondit : Pour demain. Moïse dit : Il en sera ainsi, pour que tu saches que nul n'est semblable au SEIGNEUR (YHWH), notre Dieu.
-
La Bible en français courant
6. « Fais-le demain », demanda le roi. « Bien ! dit Moïse. Je ferai comme tu le demandes, afin que tu saches que personne n'est comparable au Seigneur notre Dieu. -
La Colombe
6. Il répondit : Pour demain. Moïse dit : Il en sera ainsi, afin que tu reconnaisses que nul n'est semblable à l'Éternel, notre Dieu. -
KJ
6. And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. -
King James
6. And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt. -
Nouvelle Français courant
6. Fais-le demain », demanda le roi. « Bien ! dit Moïse. Je ferai comme tu le demandes, afin que tu saches que personne n'est comparable au Seigneur notre Dieu. -
La Bible Parole de Vie
6. Le roi répond : « Fais cela demain. » Moïse dit : « Je ferai comme tu veux. Alors tu le sauras : personne n'est comme le SEIGNEUR notre Dieu. -
Reina-Valera
6. Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto. -
Louis Segond 1910
6. (8:2) Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Égypte. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Il dit : « Demain. » Moïse dit : « Comme tu l’as dit et pour que tu connaisses que nul n’est comme le SEIGNEUR , notre Dieu,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter