Exode > 8 : 11
11. Mais le pharaon, voyant qu'il y avait du répit, resta obtus ; il ne les écouta pas, comme l'avait dit le SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
11. Lorsque le Pharaon vit qu'il y avait un temps de répit, il s'entêta, comme le Seigneur l'avait annoncé, à ne pas tenir compte de la requête de Moïse et d'Aaron. -
La Colombe
11. Mais le Pharaon, voyant qu'il y avait du répit, endurcit son cœur et n'écouta pas (Moïse et Aaron), comme l'avait dit l'Éternel. -
KJ
11. And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. -
King James
11. And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. -
Nouvelle Français courant
11. Lorsque le pharaon vit qu'il y avait un temps de répit, il s'entêta, comme le Seigneur l'avait annoncé, et ne tint pas compte de la requête de Moïse et d'Aaron. -
La Bible Parole de Vie
11. Le roi d'Égypte voit qu'il a encore du temps. Alors il ne veut rien entendre. Il n'écoute pas Moïse et Aaron, comme le SEIGNEUR l'a annoncé. -
Reina-Valera
11. Y las ranas se irán de ti, y de tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo, y solamente se quedarán en el río. -
Louis Segond 1910
11. (8:7) Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Voyant qu’il y avait un répit, le Pharaon s’obstina. Il n’écouta pas Moïse et Aaron, comme l’avait dit le SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter