Exode > 6 : 27
27. Ce sont eux, Moïse et Aaron, qui parlèrent au pharaon, le roi d'Egypte, pour faire sortir d'Egypte les Israélites.
-
La Bible en français courant
27. Moïse et Aaron s'adressèrent donc au Pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays. -
La Colombe
27. Ce sont eux, Moïse et Aaron, qui s'adressèrent au Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les Israélites. -
KJ
27. These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. -
King James
27. These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. -
Nouvelle Français courant
27. Moïse et Aaron s'adressèrent au pharaon, roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays. -
La Bible Parole de Vie
27. Moïse et Aaron vont donc parler au Pharaon, le roi d'Égypte, pour qu'il laisse sortir les Israélites de son pays. -
Reina-Valera
27. Estos son los que hablaron á Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto á los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron éstos. -
Louis Segond 1910
27. Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
27. ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Egypte, pour faire sortir d’Egypte les fils d’Israël. Voilà donc Moïse et Aaron.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter